Василий Николаевич Кузнецов с его «Базаром» - явление русской литературы вообще, но, прежде всего, литературы уральской

28 апреля 2013 г.

«Базар» Василия Кузнецова. Доклад Майи Ридовны Брандесовой, заведующей литературной частью Нового художественного тетра, г. Челябинск. Конференция и круглые столы "Детская литература Челябинска: самобытность и традиция", организованных при поддержке Российского гуманитарного научного фонда и УНИ ЮУрГУ, 20 ноября 2006 года.

Майя Ридовна Брандесова

Одним из безусловных достижений русской (и не только русской) советской культуры стало создание серьёзной, хорошей, высокохудожественной детской литературы.

Ещё Ю.М. Лотман в своих знаменитых телепередачах «Беседы о русской культуре» говорил о том, что до 19 -го века детства как особой культурной категории не существовало. На протяжение столетий к детям относились как к уменьшенной копии взрослого человека. 19-ый и более всего 20-ый века перевернули это отношение, выявив своеобразный, отличный от мира взрослого, интересный и тонкий детский мир. Возникли целые пласты т.н. «детской» культуры, ведущее и основополагающее место в которой заняла литература. В каждой национальной традиции детская литература складывалась со своими особенностями, присущими народу. Так, склонность англичан и скандинавов к сказочному породила великие произведения в этом жанре. Причём английская литературная сказка сохранила интеллектуализм, иронию, зрелое реалистическое зерно, присущее английской культуре вообще; а скандинавская - таинственную атмосферу волшебного, туманного, а подчас и по-северному печального, что характеризует культурное пространство Норвегии, Швеции, Дании…

Тонкий психологизм и реалистическую повествовательность, очень близкие русской литературной традиции, представляет нам индийская детская литература.

Советская литература для детей - многожанровое явление, оставившее не просто достойные образцы, но и бесспорно классические произведения. Стихи С. Маршака (а также его переводы, которые тоже находили, прежде всего, детскую и молодёжную аудиторию), А. Барто, произведения С. Михалкова, К. Чуковского, Б. Заходера, Н. Носова и многих других можно отнести к классике, и не только детского жанра, а русской литературы в целом. Среди таких классиков достойное и крепкое место занимает наш земляк, уральский поэт Василий Кузнецов.

Кузнецов вошёл в литературу как автор одной сказки - «Базар», разделив судьбу П. Ершова с его «Коньком - Горбунком». (Помимо «Базара» у Кузнецова были и другие хорошие стихи, выходили сборники, но «Базар» остался главным его произведением).

Я помню из своего детства - яркая, с изумительными иллюстрациями детская книжка, где вкусные стихи наполняют радостью, сознанием ценности каждого жизненного мига, даже такого простого, как поход на базар. Безусловно, облечь эти ощущения в словесную форму я в то время не могла, но чувствовала я так же.

В. Кузнецов родился в селе Каратабан Челябинской области в 1893 г., крестьянствовал, в 1933 г. оказался в Челябинске - на строительстве ЧТЗ. Именно в это время он начал писательский путь. Его главное произведение - сказка «Базар» было написано в 1937-ом. Краевед Н.А. Капитонова в своей статье о В. Кузнецове для энциклопедии «Челябинск» пишет: «… сказка «Базар»… заслужила одобрение А. Твардовского, С. Маршака и определила его путь как детского поэта. Чел. Артист П. И. Кулешов, возглавлявший фронтовую бригаду артистов, читал «Базар» солдатам в перерывах между боями. Бойцы переписывали её и отсылали своим детям. Неск. поколений чел. детей слушали по радио эту сказку в исполнении нар. артиста Кулешова» /5, с.440/

В чём же неувядаемость этого сказочного стихотворения, которое живёт уже столько десятилетий и заслуживает гораздо большего количества переизданий, чем имеет на сегодня?

Сюжет её прост, вернее, как такового сюжета-то и нет.

Утром однажды,
В день выходной
Кот-Федот
Со своей женой -
Кошкой-Матрёшкой
На базар собрались
За фруктами,
За продуктами,
За картошкой. / 7, 32 /

А далее - описание похода на базар, встреча с разными «типами» продавцов, маленький житейский конфликт с одним из них и возвращение домой. Т.е. сказка по большому счёту бессюжетна, в ней отсутствует важнейший, как кажется, занимательный элемент - перипетии и событийные повороты. И, несмотря на это, перед нами сказка. Сказка по всему: по лубочному стилю возникающих перед нами живых картинок, по традиционному для «животной» сказки воплощению человеческих качеств в животных, по мягкой напевной, несмотря на весь динамизм, интонации рассказчика.

Каждый персонаж обрисован В. Кузнецовым в нескольких исчерпывающих и очень зримых категориях: причём совершенно точен выбор животного, «продающего» тот или иной товар. Здесь играют роль и внешний вид, и звуки, издаваемые животным. Ассоциативно сопряжённые с наименованием «товара» они создают изумительную по своей законченности картинку-эпизод.

А петух
Разинул рот,
Шею вытянул вперёд
И орёт:
- Луку, репы!
Брюквы нету!
Луку, репы-ы!
Кука -реку-у! / 7, 33 /

Для поэтического языка В. Кузнецова в этой сказке характерен приём звукописи, и звукопись здесь потрясающая! Она пронизывает не только зазывные крики «продавцов», но и описание самого «торговца»:

Тут же рядом
На телеге
Красноносый,
Жирный,
Пегий -
Поднял голову гусак
И гогочет
Громко так:

- Га-га-га!
На телеге курага-га-га-га!
Курага не дорога га-га-га-га!
Предлага -га -га-га-гаю!
Га-га-га! / 7, 33 /

Ритм каждой «зазывалки» свой. Он тоже зависит от особенностей как продавца, так и товара. Например, воробей зазывает покупателей, явно припрыгивая, хотя автор не говорит нам б этом прямо, мы понимаем по ритму:

- Плюшечки!
Чирик-чирик!
Ватрушечки!
Чирик-чирик!
Бараночки!
Чирик-чирик!
Калачи!
Чирик-чи-чи! / 7, 34 /

Сходство животных-персонажей и человеческих типов очевидно, но не навязчиво. Мы можем себе ясно представить и продавщицу варенья - «свинку», и малоприятную торговку квасом - «лягушку», и поджарую, сухонькую «козу», разрубающую «мя-я-со», однако узнавание только радостно, оно не затеняет праздничной условности сказки. Более того, перед нами настоящий базар - место столпотворения не только разных сословий, но и «народов». В. Кузнецов совершенно явно показывает нам и «национальности» персонажей. Так Индюк, конечно, татарин:

Он кричит
На весь базар,
Предлагает свой товар:
- Полтора куля крупы!
Дешёвая, перловая,
Крупа без скорлупы!
Яблоки волынские,
Мичуринские,
Крымские!
Арлым-барлым-па-пы! / 7, 33 /

«Национальная» принадлежность угадывается по тонко применённой звукописи, особенно по последней «тюркской» звукоподражательной строчке. Подобная характеристика и у Жука, здесь не только и не столько звукопись, сколько весь облик, поведение торговца и род товара:

Жук стоит на возу,
Смотрит косо
На козу
И стучит по арбузу,
И стучит,
И кричит:

- Брынз-за!
Арбуз-зы!
Полвоз-за кукуруз-зы!
Груз-зди,
Из-зюм!
Дз-зум, дз-зум-м! / 7, 34 /

Жук, безусловно, с Кавказа.

Главные герои «Базара» Кот-Федот и Кошка-Матрёшка воплощают в себе спокойное, ровное, житейски-умное начало. Недаром они - кошки. Т.е. существа более чем домашние, однако самостоятельные. Они очень легко вписываются и в фольклорно-обусловленные представления русских детей - глиняные и деревянные раскрашенные игрушки-кошки, копилки, красочные и объёмные. Русскость и объёмность образов достигается В. Кузнецовым и за счёт описания элементов их костюма, манер:

Федот в сапогах
С застёжками,
У кошки-Матрёшки
На маленьких ножках -
Тапочки. / 7, 32 /
…………………………….

Потом
Поблагодарили:
За курагу -
Гусака,
За яблоки -
Индюка,
За хрен, за варенье -
Свинку.
Всё уложили
В корзинку.
Кот-Федот
Корзинку -
На руку,
Кошку-Матрёшку -
Под руку.
Дорогой прямой
Пошли домой. / 7,35 /

Ребёнок, прочитав, а скорее, прослушав сказку, видит и то, как действует базар, и то, как важен и приятен такой простой жизненный шаг, как поход на базар, выучивает новые слова. «Базар» можно использовать и как прекрасное фонетическое упражнение, столько звуков в их прихотливом сочетании встречается в его строках!

В сказке В. Кузнецова заложен мощный импульс театральности: чтение по ролям или даже разыгрывание сценок из «Базара» - вот вам и ещё один способ литературно - театрального развития маленького читателя.

События «Базара» происходят в условном сказочном пространстве, однако некоторые приметы современности есть: мичуринские яблоки, квасной киоск …

В. Кузнецов умеет соблюсти норму в сопряжении постоянного и нового в жизни, чтобы не перегрузить сказочную канву. В других стихотворениях поэта встречаются и пионерия, и комсомол, а в военное время даже Кировская пушка-самоход. Но это не сказочные стихотворения.

Притом что В. Кузнецов вообще хороший детский поэт, имел несколько прижизненных сборников, в которых - замечательные стихи, сказка «Базар» остаётся главным его произведением, тем, что не забудется, пока существует детская литература.

Интересно, что при явном признании «Базара» как главного произведения Кузнецова весьма мало исследований, посвящённых исключительно этой сказке. Собственно, мною были найдены две статьи. Одна - в газете «Челябинский рабочий» за 10 апреля 1938г. принадлежит М. Видову. Другая - в журнале «Детская литература» № 10, 1938 г. - В. Денисьеву. (Упоминание статьи Денисьева, к сожалению, я нашла только при первоначальном поиске названий исследований и статей, в Публичной библиотеке десятого номера журнала «Детская литература» не оказалось, поэтому далее я буду говорить о статье М.Видова).

М. Видов анализирует не только сказку Кузнецова, но и её издание: В. Кузнецов «Базар». - Челябгиз: 1937г.- 15 стр . Опять же, любопытная деталь: книжка вышла в 1937г., а отклик в печати последовал только в 1938-ом. Но, как бы то ни было, отклик есть, и он довольно характерен для того времени.

Прежде всего, М. Видов говорит о «простоте и доходчивости» стихотворения, его игровой природе. Выше мы упоминали о театральности «Базара», его прекрасных возможностях для занятия с детьми театром. Видов говорит о детской ролевой игре как истоке «Базара». «Такую игру дети часто проводят сами. И книжка Кузнецова, несомненно, поможет им строить игру более интересно, живо и увлекательно», / 2, 3 / - пишет М. Видов. Уделяет внимание автор статьи и звукописи Кузнецова. «Автор удачно подбирает слова в речи животных «торговцев»», / 2, 3 / - говорит Видов. Однако, дальше, идут «рекомендации» Кузнецову как писать лучше: то автору статьи не хватает кошачьего мурлыканья в словах Федота, то «отдельные слова» других персонажей «не подходят для их «языка»… Рекомендации и вопросы следуют и в отношении оформления книжки. Например, М. Видова смущает число 6 июня, которое художник изобразил на календаре героев сказки. Он отмечает, что фрукты и продукты, упоминаемые Кузнецовым, относятся к более позднему времени года.

Странный и наивный посыл М. Видова к «исправлению» авторских ошибок может и должен вызывать законное раздражение, если бы не год, в который написана статья, и, тем более, не год, в который написана сказка. В условиях той системы говорить о свободе художника не приходится. Надо сказать, что, обостряя незначительные в сущности придирки, М.Видов утверждает политическую благонадёжность поэта. Эпизод с кукушкой, которая «гнезда не вьёт, не сеет, не жнёт», Видов трактует как обличение спекуляции: «Воспитывать ненависть к бездельникам - наша задача. Автор правильно подошёл к её разрешению», / 2, 3 /.

У меня нет достаточно подробных сведений о жизни В. Кузнецова, кроме общих фактов, но, возможно, что политическая лояльность, отображение задач по борьбе с кем-то и чем-то, усмотренные Видовым, создавали некое политическое «алиби» поэту, как не дико это слово применительно к миру творчества.

Что же касается «ошибки» художника, поставившего число 6 июня в календаре кота Федота, то она представляется весьма милой и лукавой. Кто из грамотных русских людей не знает этой даты? 6 июня родился А.С. Пушкин. Позволю себе фантазию: художник почувствовал поэтическую силу маленького шедевра Кузнецова и умышленно поместил пушкинское число в книжку. Намекнул на «связь времён».

Уделив столь пристальное внимание статье М.Видова, ещё раз оговорюсь, что это единственная найденная мною подробная статья о «Базаре». Прочесть статью Денисьева мне не удалось.

Из других высказываний о «Базаре» хочется отметить попытку жанрового определения стихотворения филологом В. Гусевым. В юбилейной статье 1953 г. Гусев называет «Базар» сказкой-шуткой / 3,3 /. Это довольно ёмкое определение повторяет Л. Преображенская в статье 1963 г. /10, 3/. Что ж, сказка действительно лёгкая, шутливая, написанная как будто играючи, на «выдохе».

Популярность «Базара» действительно была очень велика. Дети и взрослые писали письма Кузнецову, благодарили его за радость, хотели новых книжных изданий. Об этом сказано в статье В. Рябинина в газете «Сталинская смена», 1953 г. / 12, 3/.

В школах Челябинска осуществлялись и детские театральные постановки «Базара». Известна постановка В. А. Караковского в школе №1 в 70-80-х гг.

Сегодня, к сожалению, мало кто помнит и знает сказку Кузнецова, не говоря уже о других его стихотворениях. Мир меняется, но великие произведения должны оставаться в памяти народа, об этом нужно думать книгоиздателям. «Базар» В. Н. Кузнецова достоин народной памяти.

Теперь снова возвращается, казалось бы, забытая за два века тенденция нивелировки детства как особого мира. Ребёнок снова - маленький взрослый: и одежда его быстрее «взрослеет», и косметикой он начинает пользоваться гораздо раньше, чем прежде, а главное его культурные предпочтения вполне укладываются в рамки взрослых интересов. В этой тенденции играет роль и образ жизни современного ребёнка, его предоставленность самому себе, необходимость приспосабливаться к быстроменяющимся явлениям, подчас и к жестокости. В тенденции ухода детства как культурной категории нет по большому счёту ничего плохого, так было на протяжении почти всего человеческого бытия, но нет и ничего хорошего! Почему? Да потому, что, наработав кое-что специально для детей, культура приобрела бесценный багаж. Она обогатилась не только шедеврами, но и новым способом постижения мира. Будучи внимательной к детству, она спокойно и достойно взращивала ребёнка, готовя его к движению во взрослом мире и взрослой культуре. Возродившись, детская культура принесла бы сочные, живительные плоды. И пусть для её возрождения необходимы определённые исторические условия, возрождать всегда легче, чем творить заново.

Детский писатель - художник особого рода, особого предназначения.

Челябинский литературный деятель Лидия Преображенская сказала о Василии Кузнецове: «Поэт знал особенности детской психологии, склад детского ума, владел секретом детского смеха - даром редким и ценным» /11, 164/. «Редкий и ценный дар» быть детским поэтом даётся единицам из тех, кто занят литературой.

И ещё. В. Кузнецов с его «Базаром» - явление русской литературы вообще, но, прежде всего, литературы уральской. Дыхание края присутствует во всей атмосфере его творчества. В таких стихотворениях, как «Уральская весна», «Кировская пушка - самоход», «Выступим в поход», «Апрель» - Урал прямо назван. Но и в «Базаре», и в «Нашем озере» слова «Урал» нет, однако ни на минуту не покидает уверенность в том, что события происходят у нас, даже собственно в Челябинске и его окрестностях.

Весь день играет озеро
Водою голубой.
Бегут, о чём-то шепчутся,
Журча, волна с волной.

А тут совсем поблизости
Шумит травой курган.
Манит его зеркальное,
Зовёт к себе хрустальное,
Красивое, как поле,
Игривое, как море, -
Да это настоящий океан! / 7,27 /

В весёлой интонации песенки «Наше озеро» есть оттенок грусти, суровой северной печали - курган, простор озера. Курган как древний живой дух, который озеро «манит к себе».

Лидия Преображенская говорит: «Многие, вероятно, на всю жизнь запомнили этого весёлого невысокого человека в тюбетейке, его скуластое смуглое лицо монгольского типа и больше всего, конечно, его стихи» (с. 244)

Василий Кузнецов - уральский человек и уральский поэт, от этого он вдвойне дорог нам, и от этого его особое место и обаяние в истории русской литературы.

Майя Ридовна Брандесова,
заведующая литературной частью
Нового художественного тетра,
г. Челябинск.

Литература:

  1. Александров А. Две книги для детей./ Челябинский рабочий, - 1953г. - 12 августа.
  2. Видов М. «Базар». / Челябинский рабочий, - 1938г. - 10 апреля.
  3. Гусев В. По благородному пути. (К 60-летию Челябинского детского поэта В.Н.Кузнецова) / Сталинская смена, - 1953г. - 12 февраля.
  4. Гусев В. Василий Николаевич Кузнецов. / Южный Урал (Ч.), - 1954г. - №11
  5. Капитонова Н.А. Кузнецов В.Н. / Челябинская область. Энциклопедия. Т3. - Челябинск: Каменный пояс, 2004г. - 800 с.
  6. Кузнецов В. Рыжик. - ОГИЗ-ЧелябГИЗ: 1947г. - 16 с.
  7. Кузнецов В.Н. В добрый час. - ОГИЗ-ЧелябГИЗ: 1948. - 40 с.
  8. Писатели Южного Урала: Библиографический справочник. / Сост. А.П.Подольская, И.И. Михлина, Е.М. Дорошенко, М.А. Елистратова. - Челябинск: Южно-Уральское книжное издательство, 1966г. - 312с.
  9. Писатели Урала: Био-библиографический справочник. Вып.1. Писатели советского Урала./ Сост. Гомельская С.З. - Свердловск: 1954г. - 83 с.
  10. Преображенская Л. Слово о товарище. (К 70-летию со дня рождения В.Н. Кузнецова)./ Комсомолец. - 1963г. - 22 февраля.
  11. Преображенская Л. Он был весёлым, жизнерадостным человеком. / Каменный пояс: Литературно-художественный и общественно-политический сборник. // Сост. Егоров Н.М. - Челябинск: Южно-Уральское книжное издательство, 1982г. - 265с.
  12. Рябинин В. Письма поэту. / Сталинская смена, - 1953г. - 21 июня.
twitter.com facebook.com vkontakte.ru odnoklassniki.ru mail.ru pikabu.ru blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com

⇧ Наверх