НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО НЕ ЗНАЕТ ГРАНИЦ

18 июня 2020 г.

Что такое «народная поэзия», «народная песня», «народная сказка»? Только ли потому мы называем их народными, что имена их авторов затерялись в веках? Нет! Суть в том, что народ сохранил труд и вдохновение своих безымянных гениев, народ счёл достойным подарить бессмертие этим шедеврам. И разве народное творчество перестало бы быть народным, если бы мы знали имена авторов «Во поле берёзонька стояла…» или сказки о Курочке Рябе? Вот перед нами истинно народное, истинно фольклорное произведение – стихотворная сказка «Базар» - и мы знаем, кому сказать за неё спасибо: замечательному южноуральскому поэту Василию Николаевичу Кузнецову. Мы знаем имя автора, но мы смело называем его сказку народной, ибо создана она не просто «в народном духе», но – народным духом. Она родилась в народе, и любима народом, недаром же она так согревала сердце солдатам на фронтах Великой Отечественной, недаром и артисты так любили читать её солдатам: только что-то своё, родное, корневое может отогреть сердце человека в окопе, ежечасно смотрящего в лицо смерти…

И ещё один признак народности есть у сказки «Базар»: людям хочется писать для неё продолжение. Это – высший знак того, что люди приняли произведение, как своё. Читатели писали и пишут продолжения таких признанных шедевров истинно народной поэзии, как Ерошовский «Конёк-Горбунок» и «Василий Тёркин» Твардовского. Теперь и сказка В.Н.Кузнецова тоже удостоилась подобной чести. Недавно продолжение «Базара» сочинила Ольга Соколова из г. Пласт Челябинской области. Она назвала свою сказку «Кошка Матрёшка с базара пришла». Нет сомнений, что опыт Ольги Леонидовны не будет забыт, и рано или поздно кому-то из наших читателей тоже захочется продолжить «Базар» - ибо в этом и есть суть фольклора (а сказка В.Н.Кузнецова – это, повторяем, настоящий, высокий фольклор!) – суть его в том, что он живёт, развивается, переиначивается, перепевается, находясь всё время в текучем, изменчивом, живом состоянии.

И ещё об одном обстоятельстве нельзя не сказать: народное творчество не знает государственных и национальных границ; сюжеты сказок кочуют из страны в страну, с континента на континент. Так и «Базар» Кузнецова, и «Кошка Матрёшка» Соколовой нашли тёплый приём далеко от России – в Таджикистане. Таджикский писатель и учёный, зав.отделением Союза писателей Таджикистана в городе Турсунзаде, Сопредседатель Литературного совета Ассамблеи народов Евразии, Член Академии Российской литературы, координатор Международного правления ИСП по работе с авторами Абдукаххор Косим поместил их в литературной газете «Ҳидоят», где он является главный редактором. В этой газете есть рубрика «Литературная дружба», где публикуются произведения братских народов, - здесь нашли приют и наши сказки. Здесь вы сможете прочесть те прочувствованные слова, которыми таджикские литераторы сопроводили эту публикацию. Вот он – тот самый «диалог культур» о котором говорил наш знаменитый учёный М.М.Бахтин! Как сказал таджикский поэт Фирдоуси:

Всё в мире покроется пылью забвенья,
Лишь двое не знают ни смерти, ни тленья.
Лишь дело героя и речь мудреца,
Проходят столетия не зная конца.

Настоящий Сказочник – всегда мудрец, а значит, его дело пройдёт через столетия, его творения будут пересказываться, дополняться, развиваться и вливаться в общий поток народного творчества.

Бакулин Алексей Анатольевич (Санкт-Петербург). Член Союза писателей России. Лауреат Всероссийской премии им. А.К. Толстого.

twitter.com facebook.com vkontakte.ru odnoklassniki.ru mail.ru pikabu.ru blogger.com liveinternet.ru livejournal.ru google.com

⇧ Наверх